王者之剑在日文中的发音为エクスカリバー(罗马音:Ekusukaribā),这是对英文Excalibur的直接音译。需部分日语资料中也可能使用おうじゃのけん(罗马音:Ōja no ken)这一表述,直译为王者之剑,但该说法更偏向于描述性翻译而非专有名词。
从语言学角度分析,エクスカリバー的发音遵循日语外来语转写规则,每个音节需清晰分明。其中エ对应e,ク对应ku,ス对应su,而バー的长音符号表示延长ba的发音。这种音译方式常见于日本动漫、游戏中对西方神话元素的引用,例如最终幻想系列或Fate中的圣剑设定。若涉及游戏内文本或配音,玩家需注意角色台词中可能存变调或省略现象。

在游戏王者之剑的日文版本中,开发者通常采用エクスカリバー作为标准术语,这与日本玩家群体的认知习惯一致。部分衍生作品可能根据剧情需要调整称呼,但核心词汇的发音保持稳定。对于学习日语的玩家而言,掌握该词的片假名拼写及罗马音标注有助于准确理解游戏内对话或任务提示,避免因发音误差导致误解。

若需进一步区分文化背景,亚瑟王传说中的圣剑在日语文献中偶尔会标注为誓約勝利の剣(罗马音:Seiyaku shōri no ken),但这属于特定作品的独创译法,与通用名称エクスカリバー存在差异。玩家在查阅资料时应以游戏官方设定为准,优先确认术语表或配音脚本中的原始表述。

玩家在游戏过程中可通过角色对话、物品描述等场景反复强化记忆,同时注意区分不同作品可能存术语变体。
